您的位置 首页 知识

日语汉字音读训读规则 日语汉字发音探秘,音读与训读的奥秘及中日文化交流 日语汉字

亲爱的读者们,今天我们走进日语的全球,一起探索汉字在日语中的独特魅力。从音读到训读,从平假名到片假名,每一笔每…

亲爱的读者们,今天我们走进日语的全球,一起探索汉字在日语中的独特魅力。从音读到训读,从平假名到片假名,每一笔每一划都承载着丰富的文化内涵。汉字不仅在日本书写体系中占有一席之地,更是中日文化交流的桥梁。让我们一起感受汉字与日语的交融之美吧!

在日文中,我们常看到那些与中文相似的字符,它们并非“中文”,而是日语的构成要素其中一个——汉字,在日语中称为“かんじ”(Kanji),日本的书写体系融合了三种元素:他们自创的平假名(ひらがな)、片假名(カタカナ),以及这些类似中文的汉字,在一些场合,如商店招牌等,也会用到罗马字(ローマ字,Roma-ji)。

这些汉字是怎样发音的呢?日语中的汉字发音分为两种:音读(おんどう,On’yomi)和训读(くんどう,Kun-yomi),音读是指汉字传入日本时,根据其传入时的汉语发音来读,如“花”字的平假名为“か”(ka),罗马音为“ka”,而训读则是根据汉字在日语中的固有发音来读,如“花”字的平假名为“はな”(hana),罗马音为“hana”。

有些汉字具有多种发音,如“生”字,音读可读作“せい·しょう”(sei·shou),训读可读作“いきる·いかす·いける·うまれる·うむ·おう·はえる·はやす·き·なま”(ikiru·ikasu·ikeru·umareru·umu·ou·haeru·hayasu·ki·nama),需要关注的是,虽然每个汉字都有其对应的音读和训读,但也有一些汉字具有独特的读音。

日本语中国怎么写?

日语中“中国”的表达是“ちゅうごく”(Chūgoku),日语的发音与西班牙语和意大利语中的短元音(a、i、u、e、o)相似,而长元音(aa、ii、uu、ei、ee 或 oo)的发音长度是短元音的两倍,长元音和短元音的区别对于词义至关重要。

在日常口语中,日本人通常会直接说“中国”,其日语汉字写作“中国”,假名为“ちゅうごく”,罗马音为“chū go ku”,需要关注的是,日文中“中国”也有两个意思:一是指我国,二是指日本的中国地区,如鸟取、广岛、兵库、静冈等多少县。

“Cina”在日语中也是“中国”的意思,这一个对中国的古老称呼,源自古代日本对中国的认知和命名,这个词汇在日本的历史文献和古代文学作品中经常出现,代表了对中国的尊敬和敬仰。

日语里面的汉语怎么发音?

日语中的汉字发音制度如下:中文拼音中的前鼻音(an、en、in、un)的汉字,在日语中很多情况下会发拨音「ん」,如“三”(さん,san)、“印”(いん,in),中文拼音中的后鼻音(ang、eng、ing、ong)的汉字,以及 ou、ao、ai 双元音会发长音,如“影响”(えいきょう,ei kyou)。

日本语中的全部汉字约有几万个之多,但常用的只有几千个,1946年10月,日本 公布了“当用汉字表”,列入1850个汉字,1981年10月,又公布了“常用汉字表”,列入1946个汉字,在教科书和官方文件中,一般只使用列入“常用汉字表”中的汉字。

日语最初只有假名,没有汉字,后来,为了书写方便,日本从中国引进了汉字,汉字在日语中有两种读音方式:音读和训读,音读是采用汉语的谐音,而训读是日语中固有的发音,以“山”为例,日语中的“山”读作やま(yama),这是它的训读,而“山”的音读则接近汉语的发音,读作さん(san)。

日语中的中文该怎么读?

“中文”用日语表达是“中国语”(ちゅうごくご,Chūgoku-go),罗马音读法为“chū go ku go”,它指的是中文、中国话、汉语、华语。“中国语の語彙”(中国语的词汇)、“先生に中国語を学ぶ”(跟老师学中国话)。

日语中出现的“中文字”,实际上并非“中文”,而是日语的一部分,即“汉字”,日语的书写方式由平假名、片假名以及类似中文的“汉字”构成,有时也会用罗马字。

汉字“海”可以读成“カイ”(kai)也可以读成“うみ”(umi)。“カイ”是它的音读,“うみ”是它的训读,日语中的中文字的念法是kanji,写法:汉字,平假名:かんじ,延伸:汉字。(中国语を表すため、汉民族の間に発生発達した表意文字。)汉字の音训。/汉字的音读和训读,日本語は汉字と仮名をまじえて書く。/日语是用汉字与假名混合写的。

由此明显看出,由汉字构成的日语词,其构成的基础是汉字,汉字有音读和训读两种读音法;音读汉字构成音读词,训读汉字构成训读词,二者明显有别。

日语中的中国字

“中国”在日语中的发音是[ちゅうごく],而“中华人民共和国”的发音是[ちゅうかじんみんきょうわこく],下面内容是日语50音表:日语的字母称为假名,每个假名代表一个音节,假名有平假名和片假名两种书写方式,平假名用于日常书写,片假名用于表示外来语和独特词汇等。

日文:中国、中华人民共和国 假名:ちゅうごく、ちゅうかじんみんきょうわこく 注音:cyuugoku、cyuukajinminkyouwakoku

中国,是以华夏文明为源泉、中华文化为基础,并以汉族为主体民族的多民族民族,通用汉语、汉字,汉族与少数民族被统称为“中华民族”,又自称为炎黄子孙、龙的传人。

在日语中,中国的写法:ちゅうごく;中华人民共和国的写法:ちゅうかじんみんきょうわこく,日语中的中国“ちゅうごく”的读音为[chuugoku];中华人民共和国“ちゅうかじんみんきょうわこく”的读音为Jinmin kyōwakoku。

通过这篇文章小编将的介绍,我们了解到日语中的汉字、汉语以及中国字的表达方式,日语中的汉字具有音读和训读两种发音方式,汉语则通过音译和固有发音来表达,这些表达方式反映了中日两国之间深厚的文化交流和相互影响。

版权声明
返回顶部