《越人歌》这首古风歌曲的原唱并非单一,而是有着丰富的版本,下面内容是几种主要的版本及原唱:
1、宋祖英版本:宋祖英是《越人歌》的一个版本的原唱,这首歌曲收录在她的专辑《爱的史诗’里面,宋祖英,1966年出生于湖南省湘西土家族苗族自治州古丈县,是中国著名的女高音歌唱家,拥有深厚的音乐功底和丰富的艺术成就。
2、河图版本:河图,湖南怀化人,是一位多才多艺的原创音乐制作人、歌手,他的《越人歌》收录于个人专辑《NL不分’里面,由他自己作曲、编曲、混编、演奏和演唱。
3、谭维维版本:谭维维的《越人歌》收录在专辑《大宋宫词影视原声带’里面,这首歌由楚辞作词,郭思达作曲,展现了谭维维独特的嗓音和深厚的情感。
越人歌的歌词是什么意思
《越人歌》的歌词充满了浪漫与诗意,下面内容是歌词的详细解读:
1、原文:“今夕何夕兮,搴舟中流,今日何日兮,得与王子同舟。”
译文:今晚是怎样的夜晚啊,我在河中划船;今天是什么样的日子啊,我有幸能与王子同船。
2、原文:“山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。”
译文:山上有树木,树木有枝条,我心中喜欢你,但你却不知道。
这首歌曲以船夫对鄂君子的爱慕之情为主线,表达了深沉的情感和对爱情的渴望。
《越人歌》完整的歌词是怎样的?
下面内容是《越人歌》的完整歌词:
> 今夕何夕兮,搴舟中流。
> 今日何日兮,得与王子同舟。
> 蒙羞被好兮,不訾诟耻。
> 心几烦而不绝兮,得知王子。
> 山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。
越人歌翻译及赏析
《越人歌》是我国古代楚越文化交融的结晶,具有很高的艺术价格,下面内容是歌词的翻译及赏析:
1、翻译:今晚是怎样的夜晚啊,我在河中划船;今天是什么样的日子啊,我有幸能与王子同船,承蒙王子看得起,不由于我是舟子的身份而嫌弃我,责骂我,心绪纷乱不止啊,由于能够结识王子。
2、赏析:这首歌曲通过对天然景物的描绘,表达了主人公对爱情的向往和追求,歌词中的“山有木兮木有枝,心悦君兮君不知”一句,更是成为了表达爱意的经典诗句。
怎叹那山有木兮木有枝,心悦君兮君不知是什么歌
这句歌词出自古风歌曲《怎叹》,由Listen Dream作词、作曲,郑鱼演唱,这首歌曲讲述了春秋时代一名越人摇船者,在楚王母亲的弟弟坐船游玩之时,借歌声倾述其“心悦君兮君不知”的情感的故事,歌曲用绵言细语的表达,分享了这份略有遗憾的爱意,与温柔。